Myth of
Early Revisions
By: David F. Reagan
INTRODUCTION
Men have been handling the word of God deceitfully (2Corinthians
4:2) ever since the devil first taught Eve how. From Cain to
Balaam, from Jehudi to the scribes and Pharisees, from the Dark
Age theologians to present-day scholars, the living words of the
Almighty God have been prime targets for mans corrupting
hand. The attacks on the Word of God are threefold: addition,
subtraction, and substitution. From Adams day to the
computer age, the strategies have remained the same. There is
nothing new under the sun.
One attack which is receiving quite a bit of attention these days
is a direct attack on the Word of God as preserved in the English
language: the King James Version of 1611. The attack referred to
is the myth which claims that since the King James Version of
1611 has already been revised four times, there should be and can
be no valid objection to other revisions. This myth was used by
the English Revisers of 1881 and has been revived in recent years
by fundamentalist scholars hoping to sell their latest
translation. This book is given as an answer to this attack. The
purpose of the material is not to convince those who would deny
this preservation but to strengthen the faith of those who
already believe in a preserved English Bible.
One major question often arises in any attack such as this. How
far should we go in answering the critics? If we were to attempt
to answer every shallow objection to the infallibility of the
English Bible, we would never be able to accomplish anything else.
Sanity must prevail somewhere. As always, the answer is in
Gods Word. Proverbs 26:4-5 states:
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like
unto him. Answer a fool according to his folly, lest he be wise
in his own conceit.
Obviously, there are times when a foolish query should be ignored
and times when it should be met with an answer. If to answer the
attack will make you look as foolish as the attacker, then the
best answer is to ignore the question. For instance, if you are
told that the Bible cannot be infallible because so-andso
believes that it is, and he is divorced, then you may safely
assume that silence is the best answer. On the other hand, there
are often questions and problems that, if true, would be serious.
To ignore these issues would be to leave the Bible attacker wise
in his own conceit. I believe that the question of revisions to
the King James Version of 1611 is a question of the second class.
If the King James Version has undergone four major revisions of
its text, then to oppose further revisions on the basis of an
established English text would truly be faulty. For this reason,
this attack should and must be answered. Can the argument be
answered? Certainly! That is the purpose of this book.
I. THE PRINTING CONDITIONS OF 1611
If God did preserve His Word in the English language through the
Authorized Version of 1611 (and He did), then where is our
authority for the infallible wording? Is it in the notes of the
translators? Or is it to be found in the proof copy sent to the
printers? If so, then our authority is lost because these papers
are lost. But, you say, the authority is in the first copy, which
came off the printing press. Alas, that copy has also certainly
perished. In fact, if the printing of the English Bible followed
the pattern of most printing jobs, the first copy was probably
discarded because of bad quality. That leaves us with existing
copies of the first printing. They are the ones often pointed out
as the standard by which all other King James Bibles are to be
compared. But are they? Can those early printers of the first
edition not be allowed to make printing errors? We need to
establish one thing from the out-set. The authority for our
preserved English text is not found in any human work. The
authority for our preserved and infallible English text is in God!
Printers may foul up at times and humans will still make plenty
of errors, but God in His power and mercy will preserve His text
despite the weaknesses of fallible man. Now, let us look at the
pressures on a printer in the year of 1611.
Although the printing press had been invented in 1450 by Johann
Gutenburg in Germany (161 years before the 1611 printing), the
equipment used by the printer had changed very little. Printing
was still very slow and difficult. All type was set by hand, one
piece at a time (thats one piece at a time through the
whole Bible), and errors were an expected part of any completed
book. Because of this difficulty and also because the 1611
printers had no earlier editions from which to profit, the very
first edition the King James Version had a number of printing
errors. As shall later be demonstrated, these were not the sort
of textual alterations, which are freely made in modern bibles.
They were simple, obvious printing errors of the sort that can
still be found at times in recent editions even with all of the
all of the advantages of modern printing. These errors do not
render a Bible useless, but they should be corrected in later
editions.
The two original printings of the Authorized Version demonstrate
the difficulty of printing in 1611 without making mistakes. Both
editions were printed in Oxford. Both were printed in the same
year: 1611. The same printers did both jobs. Most likely, both
editions were printed on the same printing press. Yet, in a
strict comparison of the two editions, approximately 100 textual
differences can be found. In the same vein the King James critics
can find only about 400 alleged textual alterations in the King
James Version after 375 years of printing and four so-called
revisions! Something is rotten in Scholarsville! The time has
come to examine these revisions.
II THE FOUR SO-CALLED REVISIONS OF THE 1611 KJV
Much of the information in this section is taken from a book by F.H.A.
Scrivener called The Authorized Edition of the English Bible (1611),
Its Subsequent Reprints and Modern Representatives. This
book is as pedantic as its title indicates. The interesting point
is that Scrivener, who published this book in 1884, was a member
of the Revision Committee of 1881. He was not a King James Bible
believer, and therefore his material is not biased toward the
Authorized Version.
In the section of Scriveners book dealing with the KJV
revisions, one initial detail is striking. The first
two so-called major revisions of the King James Bible occurred
within 27 years of the original printing. (The language must have
been changing very rapidly in those days.) The 1629 edition of
the Bible printed in Cambridge is said to have been the first
revision. A revision it was not, but simply a careful correction
of earlier printing errors. Not only was this edition completed
just eighteen years after the translation, but two of the men who
participated in this printing, Dr. Samuel Ward and John Bois, had
worked on the original translation of the King James Version. Who
better to correct early errors than two that had worked on the
original translation! Only nine years later and in Cambridge
again, another edition came out which is supposed to have been
the second major revision. Both Ward and Bois were still alive,
but it is not known of they participated at this time. But even
Scrivener, who as you remember worked on the English Revised
Version of 1881, admitted that the Cambridge printers had simply
reinstated words and clauses overlooked by the 1611 printers and
amended manifest errors. According to a study which will be
detailed later, 72% of the approximately 400 textual corrections
in the KJV were completed by the time of the 1638 Cambridge
edition, only 27 years after the original printing!
Just as the first two so-called revisions were actually two
stages of one process: the purification of early printing errors,
so the last two so-called revisions were two stages in another
process: the standardization of the spelling. These two editions
were only seven years apart (1762 and 1769) with the second one
completing what the first had started. But when the scholars are
numbering revisions, two sounds better than one. Very few textual
corrections were necessary at this time. The thousands of alleged
changes are spelling changes made to match the established
correct forms. These spelling changes will be discussed later.
Suffice it to say at this time that the tale of four major
revisions is truly a fraud and a myth. But you say there are
still changes whether they are few or many. What are you going to
do with the changes that are still there? Let us now examine the
character of these changes.
III THE SO-CALLED THOUSANDS OF CHANGES
Suppose someone were to take you to a museum to see an original
copy of the King James Version. You come to the glass case where
the Bible is displayed and look down at the opened Bible through
the glass. Although you are not allowed to flip through its pages,
you can readily tell that there are some very different things
about this Bible from the one you own. You can hardly read its
words, and those you can make out are spelled in odd and strange
ways. Like others before you, you leave with the impression that
the King James Version has undergone a multitude of changes since
its original printing in 1611. But beware, you have just been
taken by a very clever ploy. The differences you saw are not what
they seem to be. Lets examine the evidence.
PRINTING CHANGES
For proper examination, the changes can be divided into three
kinds: printing changes, spelling changes, and textual changes.
Printing changes will be considered first. The type style used in
1611 by the KJV translators was the Gothic Type Style. The
typestyle you are reading right now and are familiar with is
Roman Type. Gothic Type is sometimes called Germanic because it
originated in Germany. Remember that that is where printings were
invented. The Gothic letters were formed to resemble the hand-drawn
manuscript lettering of the Middle ages. At first, it was the
only style in use. The Roman Type Style was invented fairly early,
but many years passed before it became the predominate style in
most European countries. Gothic continued to be used in Germany
until recent years. In 1611 in England, Roman Type was already
very popular and would soon supercede the Gothic. However, the
original printers chose the Gothic Style for the KJV because it
was considered to be more beautiful and eloquent than the Roman.
But the change to Roman Type was not long in coming. In 1612, the
first King James Version using Roman Type was printed. Within a
few years, all the Bibles printed used the Roman Type Style.
Please realize that a change in type style no more alters the
text of the Bible than a change in format or type size does.
However, the modern reader who has not become familiar with
Gothic can find it very difficult to understand. Besides some
general change in form, several specific letter changes need to
be observed. For instance, the Gothic s looks like
the Roman s when used as a capital letter or at the
end of a word. But when it is used as a lower case s at
the beginning or in the middle of a word, the letter looks like
our f. Therefore, also becomes alfo
and set becomes fet. Another
variation is found in the German v and u.
The Gothic v looks like a Roman u
while the Gothic u looks like the Roman v.
This explains why our w is called a double-u
and not a double-v. Sound confusing? It is until
you get used to it. In the 1611 edition, love is loue,
us is vs, and ever is euer.
But remember, these are not even spelling changes. They are
simply type style changes. In another instance, the Gothic j
looks like our i. So Jesus becomes Iefus
(notice the middle s changed to f)
and Joy becomes ioy. Even the Gothic d
is shaped quite differently from the Roman d with
the stem leaning back over the circle in a shape resembling that
of the Greek Delta. These changes account for a large percentage
of the thousands of changes in the KJV, yet they do
no harm whatsoever to the text. They are nothing more than a
smokescreen set up by the attackers of our English Bible.
SPELLING CHANGES
Another kind of change found in the history of the Authorized
Version are changes of orthography or spelling. Most histories
date the beginning of Modern English around the 1500. Therefore,
by 1611 the grammatical structure and basic vocabulary of present-day
English had long been established. However, the spelling did not
stabilize at the same time. In the 1600s spelling was
according to whim. There was no such thing as correct spelling.
No standards had been established. An author often spelled the
same word several different ways, often in the same book and
sometimes on the same page. And these were the educated people.
Some of you reading this today would have found the 1600s a
spelling paradise. Not until the eighteenth century did the
spelling begin to take a stable form. Therefore, in the last half
of the eighteenth century, the spelling of the King James Version
of 1611 was standardized.
What kind of spelling variations can you expect to find between
your present edition and the 1611 printing? Although every
spelling difference cannot be categorized, several
characteristics are very common. Additional es
were often found at the end of the words such as feare,
darke, and beare. Also, double vowels were
much more common than they are today. You would find mee,
bee, and mooued instead me, be,
and moved. Double consonants were also much more
common. What would ranne, euill, and ftarres
be according to present-day spelling? See if you can figure them
out. The present-day spellings would be ran, evil,
and stars. These typographical and spelling changes
account for almost all of the so-called thousands of changes in
the King James Bible. None of them alter the text in any way.
Therefore they cannot be honestly compared with thousands of true
textual changes which are blatantly made in the modern versions.
TEXTUAL CHANGES
Almost all of the alleged changes have been accounted for. We now
come to the question of actual textual differences between our
present edition and that of 1611. There are some differences
between the two, but they are not the changes of a revision. They
are instead the correction of early printing errors. That this is
a fact may be seen in three things: That this is a fact may be
seen in three things: 1) the character of the changes, 2) the
frequency of the changes throughout the Bible, and 3) the time
the changes were made. First, let us look at the character of the
changes made from the time of the first printing of the
Authorized English Bible.
The changes from the 1611 edition that are admittedly textual are
obviously printing errors because of the nature of these changes.
They are not textual changes made to alter the reading. In the
first printing, words were sometimes inverted. Sometimes a plural
was written as singular or visa versa. At times a word was
miswritten for one that was similar. A few times a word or even a
phrase was omitted. The omissions were obvious and did not have
the doctrinal implications of those found in modern translations.
In fact, there is really no comparison between the corrections
made in the King James text and those proposed by the scholars of
today.
F. H. A. Scrivener, in the appendix of his book, lists the
variations between the 1611 edition of the KJV and later
printings. A sampling of these corrections is given below. In
order to be objective, the samples give the first textual
correction on consecutive left-hand pages of Scriveners
book. The 1611 reading is given first; then the present reading:
and finally, the date the correction was first made.
1 this thing - this thing also (1638)
2 shalt have remained - ye shall have remained (1762)
3 Achzib, nor Helbath, nor Aphik - of Achzib, nor of
Helbath, nor of Aphik (1762)
4 requite good - requite me good (1629)
5 this book of the Covenant - the book of this
covenant (1629)
6 chief rulers - chief ruler (1629)
7 And Parbar - At Parbar (1638)
8 For this cause - And for this cause (1638)
9 For the king had appointed - for so the king had
appointed (1629)
10 Seek good - seek God (1617)
11 The cormorant - But the cormorant (1629)
12 returned - turned (1769)
13 a fiery furnace - a burning fiery furnace (1638)
14 The crowned - Thy crowned (1629)
15 thy right doeth - thy right hand doeth (1613)
16 the wayes side - the way side (1743)
17 which was a Jew - which was a Jewess (1629)
18 the city - the city of the Damascenes (1629)
19 now and ever - both now and ever (1638)
20 which was of our father's - which was our fathers
(1616)
Before your eyes are 5% of the textual changes made
in the King James Version in 375 years. Even if they were not
corrections of previous errors, they would be of no comparison to
modern alterations. But they are corrections of printing errors,
and therefore no comparison is at all possible. Look at the list
for yourself and you will find only one that has serious
doctrinal implications. In fact, in an examination of
Scriveners entire appendix, it is the only variation found
by this author that could be accused of being doctrinal. I am
referring to Psalm 69:32 where the 1611 edition has "seek
good" when the Bible should have read "seek God."
Yet, even with this error, two points demonstrate that this was
indeed a printing error. First, the similarity of the words
good and God in spelling shows how easily
a weary typesetter could misread the proof and put the wrong word
in the text. Second, this error was so obvious that it was caught
and corrected in the year 1617, only six years after the original
printing and well before the first so-called revision. The myth
that there are several major revisions to the 1611 KJV should be
getting clearer. But there is more.
Not only does the character of the changes show them to be
printing errors, so does their frequency. Fundamentalist scholars
refer to the thousands of revisions made to the 1611 as if they
were on a par with the recent Bible versions. They are not. The
overwhelming majority of them are either type style or spelling
changes. The few which do remain are clearly corrections of
printing errors made because of the tediousness involved in the
early printing process. The sample list given above will
demonstrate just how careful Scrivener was in listing all the
variations.. Yet, even with this great care, only approximately
400 variations are named between the 1611 edition and modern
copies. Remember that there were 100 variations between the first
two Oxford editions which were both printed in 1611.
Since there are almost 1200 chapters in the Bible, the average
variation per chapter (after 375 years) is one third, I.E. one
correction per every three chapters. These are changes such as 'chief
rulers' to "chief ruler" and And Parbar to
At Parbar. But there is yet one more evidence that
these variations are simply corrected printing errors: the early
date at which they were corrected.
The character and frequency of the textual changes clearly
separate them from modern alterations. But the time the changes
were made settles the issue absolutely. The great majority of the
400 corrections were made within a few years of the original
printing. Take, for example, our earlier sampling. Of the twenty
corrections listed, one was made in 1613, one in 1616, one in
1617, eight in 1629, five in 1638, one in 1743, two in 1762, and
one in 1769. That means that 16 out of 20 corrections, or 80%,
were made within twenty-seven years of the 1611 printing. That is
hardly the long drawn out series of revisions the scholars would
have you to believe. In another study made by examining every
other page of Scriveners appendix in detail, 72% of the
textual corrections were made by 1638. There is no
revision issue.
The character of the textual changes is that of obvious errors.
The frequency of the textual changes is sparse, occurring only
once per three chapters. The chronology of the textual changes is
early with about three fourths of them occurring within twenty-seven
years of the first printing. All of these details establish the
fact that there were no true revisions in the sense of updating
the language or correcting translation errors. There were only
editions which corrected early typographical errors. Our source
of authority for the exact wording of the 1611 Authorized Version
is not in the existing copies of the first printing. Our source
of authority for the exact wording of our English Bible is in the
preserving power of Almighty God. Just as God did not leave us
the original autographs to fight and squabble over, so He did not
see fit to leave us the proof copy of the translation. Our
authority is in the hand of God as always. You can praise the
Lord for that!
IV. CHANGES IN THE BOOK OF ECCLESIASTES
An in-depth study of the changes made in the book of Ecclesiastes
should help to illustrate the principles stated above. The author
is grateful to Dr. Dave Reese of Millbrook, Alabama, for his work
in this area. By comparing a 1611 reprint of the original edition
put out by Thomas Nelson & Sons with a recent printing of the
King James Version, Dr. Reese was able to locate four variations
in the book of Ecclesiastes. The reference is given first; then
the text of the Thomas Nelson 1611 reprint. This is followed by
the reading of the present editions of the 1611 KJV and the date
the change was made.
1 1:5 the place - his place (1638)
2 2:16 shall be - shall all be (1629)
3 8:17 out, yea further - out, yet he shall not find
it; yea further (1629)
4 11: 17 thing is it - thing it is (?)
Several things should be noted about these changes.
The last variation (thing is it to thing it
is) is not mentioned by Scrivener who was a very careful
and accurate scholar. Therefore, this change may be a misprint in
the Thomas Nelson reprint. That would be interesting. The
corrected omission in chapter eight is one of the longest
corrections of the original printing. But notice that it was
corrected in 1629. The frequency of printing errors is average (four
errors in twelve chapters). But the most outstanding fact is that
the entire book of Ecclesiastes reads exactly like our present
editions without even printing errors by the year 1638.
Thats approximately 350 years ago. By that time, the Bible
was being printed in Roman type. Therefore, all (and I mean all)
that has changed in 350 years in the book of Ecclesiastes is that
the spelling has been standardized! As stated before, the main
purpose of the 1629 and 1638 Cambridge editions was the
correction of earlier printing errors. And the main purpose of
the 1762 and 1769 editions was the standardization of spelling.
V. THE SO-CALLED JUSTIFICATION FOR OTHER REVISIONS
Maybe now you see that the King James Version of 1611 has not
been revised but only corrected. But why does it make that much
difference? Although there are several reasons why this issue is
important, the most pressing one is that fundamentalist scholars
are using this myth of past revisions to justify their own
tampering with the text. The editors of the New King James
Version have probably been the worst in recent years to use this
propaganda ploy. In the preface of the New King James they have
stated, For nearly four hundred years, and throughout
several revisions of its English form, the King James Bible has
been deeply revered among the English-speaking peoples of the
world. In the midst of their flowery rhetoric, they
strongly imply that their edition is only a continuation of the
revisions that have been going on for the past 375 years. This
implication, which has been stated directly by others, could not
be more false. To prove this point, we will go back to the book
of Ecclesiastes.
An examination of the first chapter in Ecclesiastes in the New
King James Version reveals approximately 50 changes from our
present edition. In order to be fair, spelling changes (cometh
to comes; labour to labor; etc.) were not
included in this count. That means there are probably about 600
alterations in the book of Ecclesiastes and approximately 60, 000
changes in the entire Bible. If you accuse me of including every
recognizable change, you are correct. But I am only counting the
sort of changes which were identified in analyzing the 1611 King
James. Thats only fair. Still, the number of changes is
especially baffling for a version which claims to be an updating
in the same vein as earlier revisions. According to the
fundamentalist scholar, the New King James is only a fifth in a
series of revisions. Then pray tell me how four
revisions and 375 years brought only 400 changes
while the fifth revision brought about 60,000 additional changes?
That means that the fifth revision made 150 times more changes
than the total number of changes in the first four! Thats
preposterous!
Not only is the frequency of the changes unbelievable, but the
character of the alterations are serious. Although many of the
alterations seem harmless enough at first glance, many are much
more serious. The editors of the New King James Version were sly
enough not to alter the most serious blunders of the modern
bibles. Yet, they were not afraid to change the reading in those
places that are unfamiliar to the average fundamentalist. In
these areas, the New King James Version is dangerous. Below are
some of the more harmful alterations made in the book of
Ecclesiastes. The reference is given first; then the reading as
found in the King James Version: and last, the reading as found
in the New King James Version.
1:13 sore travail; grievous task
1:14 vexation of spirit; grasping for the wind
1:16 my heart had great experience of wisdom; My
heart has understood great wisdom
2:3 to give myself unto; to gratify my flesh with
2:3 acquainting; guiding
2:21 equity; skill
3:10 the travail, which God hath given; the God-given
task
3:11 the world; eternity
3:18 that God might manifest them; God tests them
3:18 they themselves are beasts; they themselves are
like beasts
3:22 portion; heritage
4:4 right work; skillful work
5:1 Keep thy foot; Walk prudently
5:6 the angel; the messenger of God
5:6 thy voice; your excuse
5:8 he that is higher than the highest; high
official
5:20 God answereth him; God keeps him busy
6:3 untimely birth; stillborn child
7:29 inventions; schemes
8:1 boldness; sterness
8:10 the place of the holy; the place of holiness
10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary
to send forth a stinking savour; Dead flies putrefy the perfumer's
ointment
10:10 If the iron be blunt; If the ax is dull
10:10 wisdom is profitable to direct; wisdom brings
success
12:9 gave good heed; pondered
12:11 the masters of assemblies; scholars
This is only a sampling of the changes in the book,
but notice what is done. Equity, which is a trait of godliness,
becomes skill (2:21). The world becomes eternity (3:11) Man
without God is no longer a beast but just like a beast (3:18).
The clear reference to deity in Ecclesiastes 5:8 (he that
is higher than the highest) is successfully removed (higher
official). But since success is what wisdom is supposed to
bring us (10:10), this must be progress. At least God is keeping
the scholars busy (5:20). Probably the most revealing of the
above mentioned changes is the last one listed where the
masters of assemblies become scholars.
According to the New King James, the words of scholars are
like well-driven nails, given by one Shepherd. The masters
of assemblies are replaced by the scholars who become the source
of the Shepherds words. That is what these scholars would
like us to think, but it is not true.
In conclusion, the New King James is not a revision in the vein
of former revisions of the King James Version. It is instead an
entirely new translation. As stated in the introduction, the
purpose of this book is not to convince those who use the other
versions. The purpose of this book is to expose a fallacious
argument that has been circulating in fundamentalist circles for
what it is: an overblown myth. That is, the myth that the New
King James Version and others like it are nothing more than
continuation of revisions which have periodically been made to
the King James Version since 1611. There is one problem with this
theory. There are no such revisions.
The King James Bible of 1611 has not undergone four (or any)
major revisions. Therefore, the New King James Version is not a
continuation of what has gone on before. It should in fact be
called the Thomas Nelson Version. They hold the copyright. The
King James Version we have today has not been revised but
purified. We still have no reason to doubt that the Bible we hold
in our hands is the very word of God preserved for us in the
English language. The authority for its veracity lies not in the
first printing of the King James Version in 1611, or in the
character of King James I, or in the scholarship of the 1611
translators, or in the literary accomplishments of Elizabethan
England, or even in the Greek Received Text. Our authority for
the infallible words of the English Bible lies in the power and
promise of God to preserve His Word! God has the power. We have
His Word.
© Copyrighted by David F. Reagan. As long as this notice is
included, permission is granted to copy and distribute this
material (electronically or in print form) for individual use or
for small groups. All other rights (such as use in books,
periodicals, on web pages, etc.) are reserved and must be
obtained by permission from the author. Contact David Reagan at
Antioch Baptist Church, 5709 N. Broadway, Knoxville, TN, 37918